Octovien de Saint-Gelais, Rhétoriqueur et traducteur : nouvelles perspectives
Colloque international Octovien de Saint-Gelais, Rhétoriqueur et traducteur : nouvelles perspectives Angoulême, 8-10 octobre 2026
Avec le soutien de l’équipe Plurielles (Université de Bordeaux Montaigne), du CÉRÉdI (Université de Rouen Normandie) et de l’Institut universitaire de France (IUF) Comité d’organisation : Philippe Maupeu (Université Bordeaux Montaigne), Alice Vintenon (Université Bordeaux Montaigne/IUF), Sandra Provini (Université de Rouen/IUF) et Lucien Dugaz (École nationale des chartes).
Comité scientifique : Nathalie Dauvois (Paris 3 Sorbonne Nouvelle), Ellen Delvallée (CNRS/Université Grenoble Alpes), Estelle Doudet (Université de Lausanne), Frédéric Duval (École nationale des chartes), Jean-Claude Mühlethaler (Université de Lausanne).
Octovien de Saint-Gelais (c. 1468/69 - 1502), « natif de la nacion de Xantonge », nommé évêque d’Angoulême par Charles VIII à l’âge de vingt-six ans, protégé de Louise de Savoie écrivant pour la cour de France et de Cognac, est principalement connu pour être l’auteur du Sejour d’Honneur (1489-94), monument de la Grande Rhétorique, prosimètre allégorique combinant la tradition médiévale des « pèlerinages de vie humaine » et de la Consolation de Philosophie de Boèce. Mais son œuvre est aussi celle d’un traducteur : de textes en néo-latin comme L’Estrif de Science, Nature et Fortune qui traduirait un texte écrit par son frère Jacques ou L’Ystoire de Eurialus et Lucresse qui traduit la De Duobus amantibus historia d’Aeneas Sylvius Piccolomini (éd. Frédéric Duval) ; de textes antiques comme les XXI Epistres d’Ovide (première traduction intégrale des Héroïdes ; éd. en cours par Sandra Provini) ou les Eneÿdes (première traduction intégrale de Virgile ; éd. à paraître de Lucien Dugaz). Enfin, son œuvre de poète est toujours inédite, notamment le recueil de sa poésie de circonstance (panégyriques, complaintes, songes allégoriques, ballades et rondeaux) copiée dans le manuscrit NAF 1158 de la BnF avec les poèmes de Mellin de Saint-Gelais, son neveu (ou son fils…).
Ce colloque international, qui s’inscrit dans ce mouvement de redécouverte éditoriale de l’œuvre d’Octovien, a pour ambition de dresser un portrait de l’écrivain polygraphe, Rhétoriqueur et traducteur. Si son œuvre a fait l’objet de nombreux travaux (entre autres de Cynthia Brown, François Cornilliat, Frédéric Duval, Daniel Ménager, Jean-Claude Mühlethaler, Claude Thiry), elle n’a pas encore suscité une synthèse monographique qui en dégage la poétique et l’unité, les lignes de force et de tension, afin de mieux cerner la figure d’un écrivain charnière des périodes médiévale et renaissante. C’est l’enjeu de ce colloque, qui se tiendra sur les terres natales du poète, autour des questions suivantes :
Le poète : la poétique du Rhétoriqueur, entre la tradition dans laquelle il s’inscrit (topique, schèmes allégoriques, rhétoriques première et seconde) et la singularité de son écriture poétique, tant dans l’opus magnum du Séjour d’Honneur que dans les poèmes de circonstance et la lyrique ;
Le traducteur : la poétique du traducteur, qui entend rendre les vers de Virgile et d’Ovide « de mot à mot et au plus près », à mettre en regard avec celle du poète ; l’inventivité lexicale dans ses traductions du latin ; la « moralisation » ou la « christianisation » opérée sur les sources antiques ; les réseaux politiques qui commandent, conditionnent et contraignent le choix des textes et la manière de les traduire (Héroïdes pour Charles VIII et Louise de Savoie (?), Énéide pour Louis XII) ;
L’iconographe et l’homme du livre : dans quelle mesure Saint-Gelais s’est-il impliqué dans la copie et les programmes iconographiques des manuscrits de ses œuvres ? quels étaient ses liens avec les ateliers de copistes, enlumineurs et imprimeurs, en Charente et à Paris ? ; quelle est sa place dans cette économie mixte de l’édition caractérisée, autour de 1500, par un double régime de publication, manuscrit et imprimé ?
Des enquêtes philologiques sur les manuscrits et les imprimés, induites par les perspectives éditoriales en cours et à venir ; une grande attention sera en outre accordée aux questions linguistiques et formelles : lexique et graphies régionales du saintongeais, creuset d’une poéticité commune avec les rhétoriqueurs du Sud-Ouest (Auton, La Vigne), travail de la métrique (césures, alternance entre rime masculine et féminine dont Saint-Gelais passe pour être avec Cretin l’un des instigateurs…) ;
Une figure d’auteur : comment la figure de l’auteur Octovien de Saint-Gelais se construit-elle, à la fois dans les manuscrits et les éditions imprimées de ses œuvres ou de textes publiés sous son nom (Sejour d’Honneur, Chasse et Depart d’Amours, etc.) ? quelle place tient-elle dans le « canon » littéraire du XVIe et comment est-elle reconnue par les écrivains du premier XVIe siècle, tels Jean Thenaud, Clément Marot ou Michel d’Amboise ?
Les propositions de communication sont à adresser avant le 15 janvier 2026 au comité d’organisation : - Lucien Dugaz : lucien.dugaz@laposte.net - Philippe Maupeu : philippe.maupeu@u-bordeaux-montaigne.fr - Sandra Provini : sandra.provini@univ-rouen.fr - Alice Vintenon : alice.vintenon@u-bordeaux-montaigne.fr
